ACTIVITY

[展示] 未来の松戸|ジョージア&キム

文化ホール

松戸の住民へのインタビューやフラヌール者として通りを歩くことによって、 松戸の未来を描くことができました。松戸は豊かな歴史を持ち、たくさんの可 能性を秘めた都市です。そこにはたくさんの興味深く情熱的な人々が住んでお り、彼らはその情熱を街中へ広げようとしています

これらは非現実的な展望であり、何か具体的にアイディアを提案するというよ り、人々の思考を促すべく描かれた心象風景です。このイメージによって対話 を生み出し、さらには コミュニティの中で変化が生まれるかもしれません。

After consulting with the community and becoming ‘ aneurs’ on the streets of Matsudo, rough Cities has produced ‘Visions for Matsudo’. Matsudo is a city of great potential and rich history; it is full of interesting and passionate people who want to instill this passion within their city.

these images are utopian visions and as such they should provoke thought, rather than pro- pose speci c ideas, to stimulate conversation and perhaps change amongst your community.

スクリーンショット 2016-06-03 18.09.15 スクリーンショット 2016-06-03 18.09.23

A Vertical Onsen

An iconic tower encompassing the spirit and the historical complexity of Matsudo; it’s water and river with the traditional onsens of Japan. is tower could de ne a new typology of buildings that could potentially determine the renewal of Matsudo with an icon (like the Eiffel tower) at it’s centre.

垂直の温泉

松戸の歴史的複雑さや精神性を取り巻く、象徴的な塔。それは伝統的な日本の温泉とともにある、水や川です。この塔は、建物の新し い類型を定義づけ、もしかすると松戸を刷新するための核となる(エッフェル塔のような)シンボルになるかもしれません。

スクリーンショット 2016-06-03 18.09.30

Waterfront Reactivation.

A bathing pool that naturally lters the rivers toxins, wind farms and a historical museum housing artefacts from the Edo Rivers many histories.

水辺の活性化
自然に川を浄化するビオトープや風車、江戸川や松戸の長い歴史に関する
工芸品などを所蔵するための博物館。

スクリーンショット 2016-06-03 18.09.36

 

A Community Square.

Help local retired farmers interact with local kindergartens and the community with shared education gardens that foster community kitchens and local produce. Supply giant chess sets and establish an outdoor cinema. Replacing the atmosphere of the old Sunshine theatre and making a square where all people, young and old will want to meet and enjoy the fun and games.


みんなの広場

コミュニティ菜園で、地元の特産品を育て調理するなどを通じて、引退した農家の人々や幼稚園の子供たち、地元の人々が互いに知識 を共有したり、交流する手助けをします。巨大なチェスセットを置き、野外映画館を設けます. 老若男女が集い、楽しめる場です。

 

ParadiseAiRExhibition_Final_MatsudoVisions_A3Colour2

 

Canalside

Re-brand Matsudo’s transit city into a city of opportunity and lifestyle. e canals are an asset that are currently underutilised. Allow a ordable investments for small businesses to set up simple co ee shops, yatai, bars, bike shops and bakeries and team this with crowd drawing ventures such as barbeques, shing, boat rides, swimming holes and an arti cial surf break.

川沿い 松戸を「経由都市」のイメージから、暮らしやすい・潜在性の街へ。今のところ活用しきれていない、松戸の河川。小規模の事業者が 出資しやすい条件で、コーヒースタンド・屋台・バー・自転車屋やパン屋を誘致し、バーベキューや魚釣り、ボート、人が泳げたりサ ーフィンができるような人工的なエリアなど、人が集まるような事業と組み合わせていきます。

ParadiseAiRExhibition_Final_MatsudoVisions_A3Colour3

Lose a lane, gain a forest.

With few cars over Matsudo’s streets, sacri cing one lane of tra c to build a forest may not be such a risky idea, which could activate shopfronts and apartment blocks at it’s perimetre. Green spaces are for everyone. Couples can picnic, students can study using the free wi , families can play safely, elderly friends can meet in the shade or enjoy the bike path, owers and birds. Matsudo can be a place where people will not want to leave.

車線の代わりに森を増やそう それほど車の量が多くない松戸なので、車道をひとつ廃止して緑を植えるのはさほど大変ではないし、店先やアパート周辺を活性化で きるかもしれません。緑地は全ての人と物にとって恵みです。カップルはピクニック、学生は無料Wi-Fiで勉強し、家族連れが安心し て遊び、年配者は木陰で友人との時間を過ごせる空間。自転車用の小路や、花や鳥たちをみて楽しむこともできます。ここから離れた くない、そう人々が思うような街になれるかもしれません。

ParadiseAiRExhibition_Final_MatsudoVisions_A3Colour5

Matsudo: the city of colour.

e skyline of Matsudo is dotted with dozens of colourless multi-storey apartments and o ces. A bold public art project involving painting many of the buildings to create a ‘city of colour’ would not only improve the outlook and lives of people in the community, but encourage outsiders to visit or live in Matsudo.

松戸:彩の街

松戸の空は、色味の無い高層マンションとオフィスビルで縁どられています。大掛かりなアートプロジェクトとして多数のビルを塗り 替える事で、「彩りの街」を創りあげ、街の外観と地元の人々の生活をより良くすると共に、市外の人たちにも松戸を訪れたい、住み たい、と思わせることでしょう。

 

 

[THROUGH CITIES]
seeks to analyse different types of cities through visual, quantifiable and abstract methods in order to provoke discourse and retrospect regarding our urban environments to ultimately generate ideas and perhaps solutions about the ways we live and should live in cities.

Featured in this exhibition are graphical visualisations for Matsudo; design proposals and thoughts, as imagined by architects and the people of Matsudo. Accompanying this is a selection of photographic and architectural studies of Asia’s many different cities; a product of travelling ‘through cities’ for the past twelve months.

DATE : Wednesday, 25th ~ Sunday, 29th May, 2016
OPEN : 10:00-18:00
VENUE : International Friendship Gallery, Matsudo Cultural Hall
ADDRESS : Matsudo Building 4F, 1307-1, Matsudo, Matsudo-city, Chiba
ARTIST : GEORGIA & KIM
ADMISSION : FREE

PROFILE :
Georgia Taylor-Berry and Kim Johnson are architects/urban designers from Perth, Australia, who have been travelling ‘through cities’ for the past year. Thus far, Georgia and Kim have drawn on their experiences in the field of architecture and studied the nature of cities throughout Asia and the environments that have been contrived for ourselves. Two years have been dedicated to travelling from Australia to Denmark; collecting quantifiable data and documenting architecture, streets, people and other aspects of public life. This project attempts to provoke thoughts, ideas and perhaps solutions about the ways we live and should live in cities.